Привлекает внимание еще одно положение закона Кивалова-Колесниченко, которое касается законодательного регулирования языка работы, делопроизводства и документации органов государственной власти и органов местного самоуправления. Ст. 11 проекта предусмотрено: "Тексты официальных объявлений, сообщений выполняются на государственном языке. В пределах территории, на которой в соответствии с условиями части третьей статьи 8 настоящего Закона распространен региональный язык (языки), по решению местного совета такие тексты могут распространяться в переводе на этом региональном или русском языке (языках)". "Если, скажем, в каком-то селе Закарпатья региональным языком будет определен венгерский, то объявления или уведомления органов местной власти и органов самоуправления в нем могут распространяться на двух языках - венгерском или русском. Почему венгерский - понятно, а вот почему русский, а не государственный (украинский), - нет. Закарпатье - это не Россия, а Украина", - подчеркнул Мельник. |
|||
http://www.pravda.com.ua/news/2012/07/28/6969696/ |
Потому что Москва - порт пяти морей!