Обзор свежей печатной прессы за 1836-й год ("Современник", №1)
* * *
«Вастола, или Желания» – это перевод стихотворной сказки Виланда «Перфонт, или Желания» (1778). Автором перевода был Ефим Петрович Люценко, бывший секретарь хозяйственного правления Царскосельского лицея. Пушкин, познакомившийся с Люценко в годы своего учения в Лицее, содействовал изданию книги в пользу переводчика.
* * *
В августе 1835 года Пушкин писал Люценко:
Милостивый государь, Ефим Петрович!
Мне право совестно за хлопоты, по которым ввожу ваше превосходительство.(1) Смирдин не сдержал своего слова; полагаю, в самом деле обстоятельства его запутаны.(2) Печатание вашей поэмы не может стоить 1500 рублей; он ошибается.(3) Отъезд мой в деревню мешает мне взяться самому за это дело.(4) Сейчас писал я барону Корфу, прося его походатайствовать за вас, как за лицеиста.(5) Надеюсь, что с своей стороны сделает он все возможное.
С истинным почтением и совершенной преданностью честь имею быть вашего превосходительства, милостивый государь, покорнейшим слугою.
А. Пушкин.
19 Августа 1835 г.
1 — Рукопись была процензурована П. Гаевским 3 марта 1835 г. Цензурное разрешение подписано 12 марта; таким образом, издание поэмы задерживалось уже на пять месяцев из-за отсутствия издателя. Перевод Люценко был выпущен без имени переводчика (см. скриншот).
2 — Запутанность дел А. Ф. Смирдина объясняется тем, что во второй половине 1830-х годов он стал расширять свое предприятие, реорганизуя типографию, предпринимая одновременное издание большого количества книг и вкладывая значительные капиталы в издание «Библиотеки для чтения», а затем и «Сына отечества»; все это заставляло его постепенно ограничивать число новых, в особенности малодоходных, изданий, каким был перевод «Вастолы».
3 — Цифра, названная Люценко Смирдиным, несомненно ошибочна. Настоящую стоимость издания Пушкин устанавливал, вероятно, по ближайшим случаям из собственной издательской практики; так, типографские расходы по «Истории Пугачевского бунта» (набор и печать) составили (из расчета 41.5 листа по 40 руб. за лист) 1660 руб. Стопа бумаги (около 4.6 листа) стоила 15 руб. По этим расчетам печатание «Вастолы» (7 листов) при среднем тираже в 1500 экземпляров обошлось бы в 770 руб. Возможно, что стоимость издания была намеренно завышена Смирдиным, полагавшим, что «Вастола» не будет коммерчески рентабельной.
4 — Пушкин предполагал поехать в Болдино; затем, уступая настояниям Наталии Николаевны, изменил план, согласившись на поездку в Тригорское и Михайловское, куда выехал 7 сентября.
5 — Переписка с Корфом неизвестна. Корф, бывший лицейский товарищ Пушкина, с 6 декабря 1834 г. исполнял должность государственного секретаря. Обращение к нему имело целью, очевидно, устроить служебное положение Люценко. Лицеистом Пушкин называет Люценко, помня о его недолгой службе в Лицее.
Опубликование книги вызвало различные толки. Высказывались предположения, что Пушкин не только издатель, но и автор перевода. «Библиотека для чтения» осудила Пушкина за «благотворительность», ибо «человек, пользующийся литературного славою, отвечает перед публикою за примечательное достоинство книги, которую издает под покровительством своего имени» и т.п.
quirischa
| четверг, 22 января 2015